SEIS POEMAS DE RICHARD BRAUTIGAN




EL POEMA HERMOSO

Voy a dormir en Los Ángeles
pensando en ti.

Meando hace un momento
miré hacia abajo, cariñosamente
a mi pene.

Saber que ha estado dentro de ti
hoy, un par de veces, me hace
sentir hermoso.



EL ÚLTIMO AVENTÓN

El acto de morir
es como pedir raid
en un pueblo extraño
entrada la noche
donde hace frío
y llueve
y estás solo
otra vez.

De repente
se apagan
todas las luces de la calle
y todo
se vuelve oscuro

tan oscuro
que hasta los edificios
tienen miedo
unos de otros.



MISTERIOSA HISTORIA A LO DASHIELL HAMMET

Cada vez que salgo de mi cuarto de hotel
acá en Tokio
hago las mismas cuatro cosas:
me aseguro de tener mi pasaporte
mi cuaderno
mi lapicera
y mi diccionario
inglés-japonés.

El resto de la vida es un completo misterio.



SONETO

El mar
es un viejo poeta de la naturaleza
que murió de un ataque al corazón
dentro de una letrina pública.
Su fantasma aún
asecha los urinarios.
De noche se le puede
escuchar caminar
descalzo
en la oscuridad.
Alguien robó
sus zapatos.



EL ARBUSTO MORTUORIO

El señor William Lewis era un empresario de pompas fúnebres
y él no se estaba sintiendo muy bien
porque no suficientes personas
estaban muriendo.

El señor Lewis estaba comprando una casa nueva
y un nuevo automóvil y muchos utensilios
en compras a plazos y él necesitaba
todo el dinero que pudiera obtener.

El señor Lewis tenía dolores de cabeza y no conseguía
dormir en la noche y su esposa decía
'Bill ¿qué sucede?' y él contestaba
'Oh, nada, cariño' pero en las noches
no podía dormir.

Permanecía despierto en la cama deseando
que más personas murieran.



POEMA DE AMOR

Es tan lindo
despertar por la mañana
completamente solo
sin tener que decir a nadie
que lo amas
cuando ya no lo amas
en absoluto.







Richard Brautigan
Tomados de:

La vida pasa - Cinco poetas norteamericanos
Traducción de Javier Acosta
Ediciones de Media Noche, 2010

Poemas dispersos de Richard Brautigan
Traducción de Wilfredo Carrizales
Matute Ediciones, 2012

30 de junio, 30 de junio
Traducción de María Eugenia Soler y María Gabriela Raya
Zindo & Gafuri Ediciones, 2016

Poemas
Traducción de Óscar Muciño
Revista Mula Blanca, No.3

Comentarios