SEIS POEMAS DE CLARISSE NICOÏDSKI




*

si me dieras tus ojos podría hacer
con uno un barco
del otro la vela
si me dieras tus ojos
podría tomar los caminos del mar
de la mar
que está llorando
alrededor de la tierra
por no tener ojos
por no ver
por sólo llorar



*

abiertas
dos puertas
dos ventanas
un mar con dos islas
sin que ninguno adentro
se caiga
sin que se vea
un cuerpo
en estos pozos sin fondo
donde mi alma se ahoga



*

abrió la puerta
con sus manos
encendió
un fuego de espanto
tomó el pan
con sus manos
comió
una comida de espanto
tomó el agua
en sus manos
bebió
un agua de espanto
y cuando abrió las manos
leyó en ellas
una mancha de espanto



*

escrita
línea de la primera escritura
palabra de una lengua perdida
intento escucharte
cuando duermen los ojos la cara la frente
cuando
no eres nada más que un barco al final de su viaje
nada más que una escritura muda



*

quemada de ansia
desgarrada de silencio
en medio de mi cara
tomando el camino de los ojos
con ellos yéndose
ya no sé quién me mira
quién me habla
quién va a sanar esta sangre
que un día no sé cuándo
se detuvo alrededor de un abismo
fue vida
y se hizo boca



*

quédate conmigo
querido
te daré de comer
mi hambre no se acaba con sal
mi sed no se apaga con agua
quédate conmigo
te daré el calor del espanto
lo tengo en mi mano
temblando







Clarisse Nicoïdski
Tomados de El color del tiempo [Poemas completos]
Traducción de Ernesto Kavi
Ed. Sexto Piso, 2014

Comentarios