TRES POEMAS DE LI BO




*

Los picos azulados rozan el cielo
Vives libre, olvidando años
Aparto las nubes en busca del sendero antiguo
Y me apoyo en un árbol a escuchar el murmullo de la fuente
Entre las tibias flores se acuestan los búfalos negros
En los altos pinos duermen las grullas blancas
Mientras hablamos, cae el crepúsculo sobre el río
Y desciende solo, en la niebla helada



*

Horizontes de montañas tras la muralla del Norte
Aguas cristalinas, en torno a la ciudad del Este
Aquí nos decimos adiós
Vagarás como una brizna solitaria
El pensamiento del viajero flota como la nube
Y con el sol poniente queda el sentimiento
Agito la mano
El relincho de los caballos al separarse suena desgarrador



*

Sólo hace unos días que nos despedimos
Y ante la puerta ya han crecido girasoles salvajes
Las cigarras del frío ensordecen desde los árboles
Gritan sin cesar, día y noche, su tristeza
El rocío apaga las luciérnagas
Y la escarcha cristalina marchita las hierbas trepadoras
En vano seco mis lágrimas con mis mangas de gasa roja
Mi llanto como la lluvia no tiene fin











Li Bo
 [También Li Bai - Li Po]
Tomados de Cincuenta poemas
Traducción de Anne-Hélene Suárez
Ediciones Hiperión, 1998

Comentarios