TRES POEMAS DE BEI DAO
HABITACIÓN
Cuando él nació, los muebles eran enormes y solemnes
ahora son tan bajos y están tan desgastados
no hay puerta ni ventana, sólo el foco da luz
está contento con la temperatura interior
pero maldice a gritos el mal tiempo invisible
en un rincón coloca en fila botellas de odio
destapadas, pero no sabe con quién brindar
todo el tiempo pone clavos en la pared
para que un caballo cojo imaginario salte obstáculos
una sandalia a la caza de chinches pisotea el techo
dejando huellas de ideales dibujados
está sediento de ver sangre
su propia sangre, salpicada como la aurora
TENTACIÓN
Hay una tentación invariable
que ahoga a no sé cuántos marinos
un dique de piedra impide
que la tierra firme caiga
al fondo del mar
un delfín saltó las constelaciones
y cayó de nuevo, la playa blanca
se perdía en las extensas luces lunares
las aguamarinas cubrían el dique
y la plaza vacía
las medusas se quedaron varadas en cada poste
las aguamarinas treparon las escalinatas
y de golpe se metieron por las puertas y ventanas
persiguiendo al hombre que soñaba con el mar
ECO
No puedes salir de este valle
con el cortejo fúnebre
no puedes dejar a solas el ataúd
para hacer las paces con la muerte
aceptando que el otoño permanezca en la casa
en la lata extranjera que está junto a la estufa
y echar brotes estériles
comienza la avalancha
el eco encuentra las conexiones psicológicas
entre tú y los otros: sobrevive
sobrevive hasta mañana
ese rayo de sol que conecta con el mañana
surge de una joya oculta en tu pecho
una joya maligna
no puedes salir de este valle
éste es tu cortejo fúnebre
Bei Dao
Tomados de Estudios de Asia y África #25
Traducción del chino: Ding Zixiong
Versión al español: Mariela Álvarez